Dans l’interprétation consécutive, l’interprète attend que l’orateur termine une idée (un passage de discours, une phrase, une partie plus courte d’un discours ou une unité logique) et la traduit dans une autre langue. Par conséquent, l’interprétation consécutive nécessite des pauses entre les passages pour que l’interprétation puisse être prononcée. L’interprète écoute d’abord la phrase entière puis l’interprète dans la langue cible.
