La confidentialité pour les professionnels des langues est une donnée fondamentale de l’éthique à laquelle nous adhérons.
Il faut sans aucun doute être certain que les secrets commerciaux, les négociations sensibles ou les questions juridiques restent confidentiels. Les sommets internationaux de haut niveau font toujours appel à des interprètes, qui sont tenus de transmettre le message de manière véridique, précise et complète, et de préserver le secret absolu sur les participants et le contenu à toute tierce partie.
L’acceptation signée du code d’éthique est une condition préalable à l’adhésion à l’Institut des Traducteurs Sud-Africains.
